這首歌很棒很棒,而且歌詞也很有意思,有人說它像是《愛麗絲境中奇緣(Through the Looking Glass)》的隱喻。愛麗絲她進入了鏡中世界後,發現那裡的一切竟然都和現實完全相反,經過了一連串的歷險之後,她當上了鏡中世界的女王,可是漸漸地她發現這不是自己所要的生活,最後在用餐之中失控了,用力的拉起桌巾,讓桌上的餐盤和食物都摔在了地上,跑回了現實的世界。
Florence在MV中也是和人們圍著放滿食物的大桌子,但不同的是在她掀起桌巾後,她被獻祭了。這首歌是在唱片公的壓力下所完成的,且她對這首作品也解釋:
". . . it became all about like ritual sacrifice and like who is the lamb and who is the knife. And i think it was just all about me about to jump into the limelight and being in the music industry stuff like that."
(...所有一切都變得像獻祭儀式般,如同這句歌詞who is the lamb and who is the knife。這首歌是關於我成為焦點中心和音樂公司的供品。)"
但她也說,其實這過程是很快樂的,在這樣的世界裡,你必須讓你原本(似兔子般)懦弱的心變成(像獅子那樣)勇敢。
Rabbit Heart的旋律讓人幾乎看不出來Miss Florence是個內心黑暗的人,前面提到"唱片公司"的壓力,其實是公司希望她能夠做一些鼓舞人心的樂曲,但是她在妥協的同時,曲調是令人眼睛一亮沒錯啦……但歌詞和MV中主角最後還是被獻祭掉了。("but then again once i started doing that the lyrics started getting dark again.")
以下為不負責翻譯。
-------
Florence And The Machine - Rabbit Heart 兔子心
The looking glass, so shiny and new
How quickly the glamour fades
I start spinning, slipping out of time
Was that the wrong pill to take? (Raise it up)
這面嶄新得閃閃發亮的鏡子
看魅力消失得多快
我開始旋轉 從時間的掌握中逃開
難道是吃錯藥了嗎? (舉起來)
You made a deal, and now it seems you have to offer up
But will it ever be enough? (Raise it up, raise it up)
It's not enough (Raise it up, raise it up)
你明明都協議好了 現在卻要奉獻出去
難道這樣就夠了嗎?(舉起來 舉起來)
遠遠不夠 (舉起來 舉起來)
Here I am, a rabbit hearted girl
Frozen in the headlights
It seems I've made the final sacrifice
我只是個擁有兔子心的女孩
在聚光燈下嚇呆了
看來我已做出了最後犧牲
We raise it up, this offering
We raise it up
我們將獻祭品舉起來
舉起來
This is a gift, it comes with a price
Who is the lamb and who is the knife?
Midas1 is king and he holds me so tight
And turns me to gold in the sunlight
這是份伴隨著代價的禮物
誰是羔羊 誰又是劊子手?
麥達斯國王將我緊緊抓住
在陽光之下我變成了金像
I look around, but I can't find you (raise it up)
If only I could see your face (raise it up)
Instead of rushing towards the skyline (raise it up)
I wish that I could just be brave
我看向四周 卻找不到你(舉起來)
只要我能見到你的臉(舉起來)
而不必跑向那天邊(舉起來)
我希望自己能夠勇敢起來
I must become a lion hearted girl
Ready for a fight
Before I make the final sacrifice
我必須成為擁有獅子心的女孩
準備好奮力一戰
在我成為最後的祭品之前
We raise it up, this offering
We raise it up
我們將獻祭品舉起來
舉起來
This is a gift, it comes with a price
Who is the lamb and who is the knife?
Midas is king and he holds me so tight
And turns me to gold in the sunlight
這是份伴隨著代價的禮物
誰是羔羊 誰又是劊子手?
麥達斯國王將我緊緊抓住
在陽光之下我變成了金像
Raise it up, raise it up
Raise it up, raise it up
舉起來,舉起來
舉起來,舉起來
And in the spring I shed my skin
And it blows away with the changing wind
The waters turn from blue to red
As towards the sky I offer it
在春天裡我剝下了的肌膚
被更迭之風帶走
水流由藍轉紅
我對著天空供出了祭品
This is a gift, it comes with a price
Who is the lamb and who is the knife?
Midas is king and he holds me so tight
And turns me to gold in the sunlight
這是份伴隨著代價的禮物
誰是羔羊 誰又是劊子手?
麥達斯國王將我緊緊抓住
在陽光之下我變成了金像
This is a gift, it comes with a price
Who is the lamb and who is the knife?
Midas is king and he holds me so tight
And turns me to gold in the sunlight
這是份伴隨著代價的禮物
誰是羔羊 誰又是劊子手?
麥達斯國王將我緊緊抓住
在陽光之下我變成了金像
This is a gift, it comes with a price
Who is the lamb and who is the knife?
Midas is king and he holds me so tight
And turns me to gold in the sunlight
這是份伴隨著代價的禮物
誰是羔羊 誰又是劊子手?
麥達斯國王將我緊緊抓住
在陽光之下我變成了金像
This is a gift...
這是一份禮物…
註1:Midas, 希臘的一個國王,向酒神Dionysus要求他所碰到的一切都變成金子,酒神答應了。於是Midas所碰到的一切真的都成了黃金,包括他的愛人,甚至Midas觸碰的食物都變成黃金,最後Dionysus答應收回他的能力。在這裡故事呼應著所謂的禮物和犧牲。
謝謝你的翻譯~最近在聽這首歌^^
回覆刪除不客氣,這首真的好聽到我現在也常拿出來聽^^
刪除感謝你的翻譯,對我幫助很大!
回覆刪除